Перевод Blame! близится к завершению. Фактически, на днях мы с
Elina1.2 уже начинаем подбирать шрифты для верстки.
Из всего скрипта мы сомневаемся в переводе двух терминов и трех фраз.
Мы будем рады вариантам перевода, и, в особенности, пояснениям по грамматике, связанным с этой лингвистической задачей.
задача
* нумерация страниц здесь и далее дана по изданию 1998 года
* страницы, откуда взяты фразы, приведены в виде ссылок
том 1, лог 7, стр. 228
ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/13927/1...
中が どうなってる かは 俺も 知らない
UPD: с логом 1 разобрались.
том 3, лог 12, стр. 4-5
ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/14082/1...
大嚢王 ダイノウオウ
UPD: предполагаю, что это может быть вообще имя собственное. Чуть ли не аллюзия на какую-нибудь японскую либо бронетехнику, либо транспорт.
том 9, лог 57, стр. 189
ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/14338/1...
そして 今も稼動している 中心軸の塔は かってここに 存在した内容物を 安定させるのに 不可欠だったに 違いない
здесь мы не уверены: речь идет об "управляющем центре" некой "осевой башни" или "башни-оси" или о том, что башня "центральной оси" контролирует что-то еще
том 10, лог 58, стр. 3
ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/14681/1...
無隔金属線
том 10, лог 64, стр. 195
ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/14987/1...
違う人の記録が 何人分も上書き されていた けれど 最初の正規の所有者 である 私の記録の 断片がかろうじて 残っていて
здесь основной вопрос - данные первого владельца были записаны раньше всех? так?P.S. Если вы захотите предложить эту задачу кому-то знакомому - мы также будем рады.